Fox

40 дней

Именно столько рабочих третьсуток осталось до отпуска. Уже спланировал пути отхода на историческую Родину - в хохляндию Украину. Правда, вместо дедова села где-то в районе львовщины обойдусь Одэсой. Язык что ли подучить? Мало ли...
Можете не учить, в Одессе изъясняются в основном на русском..
Да, тут выше уже сказали, что не надо учить. Более того, именно в Одессе я слышал, как говорят на украинском с русским акцентом. И еще туземцы не любят, когда говорят ОдЭсса. Сами всегда говорят ОдЕсса.
туземцы не любят, когда говорят ОдЭсса
Таки да :)
Хм. А почему таки "в" а не "на"?
Вопрос праздный, задаю как украинец украинцу.
Это новомодные веяния. Моя мама говорит "у нас на Украине", хотя уехала оттуда 60 лет назад.
ИМХО можно использовать оба варианта, но, исходя из контекста. "В" - если речь идёт об Украине, как государстве (типа - "В Украину с дружественным визитом прибыл krugovoy" :)). "На" - если речь идёт об Украине, как територии, так сказать - "украинской земле" (как раз тот случай, как твоя мама говорит об Украине). Вот, кстати, такой же вариант:



Хотя у неё там оба варианта присутствуют :)

Edited at 2012-06-04 11:49 am (UTC)
Недавно всё же решили, что по нормам русского языка будет "на Украине". Даже в официальных документах МИДа именно "на".

А вот граждане Украины когда говорят по-русски используют "в Украине". Но это уже их проблемы. :)

Лично мне ближе нижеозвученная позиция "чтоб никому обидно не было", и если мои собеседники на Украине будут обижаться, я для их спокойствия буду говорить "в Украине", хотя это и неправильно.
Ну я вот как-то тоже этой точки зрения придерживаюсь
>Язык что ли подучить? Мало ли...

В Одессе вряд ли кто-то примет вас за иностранца, если вы говорите на русском. Но вот если будете говорить по-украински, то удивятся точно. Извиняюсь за мат, но у нас в Харькове на человека, говорящего "на мове" часто смотрят так, как будто хотят сказать: "какого хера ты выёбываешься?"