Именно столько рабочих третьсуток осталось до отпуска. Уже спланировал пути отхода на историческую Родину - в хохляндию Украину. Правда, вместо дедова села где-то в районе львовщины обойдусь Одэсой. Язык что ли подучить? Мало ли...
Кто-то уже побывал в отпуске и съездил отдохнуть, кто-то только собирается. Я скорее всего этим летом никуда не поеду, ибо понял, что а) не сезон лично для меня, б) стремно ехать из лета в лето. Прошлый год не считается, ибо мне тогда просто необходимо было краткосрочно развеяться и я махнул в…
Да, тут выше уже сказали, что не надо учить. Более того, именно в Одессе я слышал, как говорят на украинском с русским акцентом. И еще туземцы не любят, когда говорят ОдЭсса. Сами всегда говорят ОдЕсса.
ИМХО можно использовать оба варианта, но, исходя из контекста. "В" - если речь идёт об Украине, как государстве (типа - "В Украину с дружественным визитом прибыл krugovoy" :)). "На" - если речь идёт об Украине, как територии, так сказать - "украинской земле" (как раз тот случай, как твоя мама говорит об Украине). Вот, кстати, такой же вариант:
Недавно всё же решили, что по нормам русского языка будет "на Украине". Даже в официальных документах МИДа именно "на".
А вот граждане Украины когда говорят по-русски используют "в Украине". Но это уже их проблемы. :)
Лично мне ближе нижеозвученная позиция "чтоб никому обидно не было", и если мои собеседники на Украине будут обижаться, я для их спокойствия буду говорить "в Украине", хотя это и неправильно.
В Одессе вряд ли кто-то примет вас за иностранца, если вы говорите на русском. Но вот если будете говорить по-украински, то удивятся точно. Извиняюсь за мат, но у нас в Харькове на человека, говорящего "на мове" часто смотрят так, как будто хотят сказать: "какого хера ты выёбываешься?"
туземцы не любят, когда говорят ОдЭсса
Вопрос праздный, задаю как украинец украинцу.
Хотя у неё там оба варианта присутствуют :)
Edited at 2012-06-04 11:49 am (UTC)
А вот граждане Украины когда говорят по-русски используют "в Украине". Но это уже их проблемы. :)
Лично мне ближе нижеозвученная позиция "чтоб никому обидно не было", и если мои собеседники на Украине будут обижаться, я для их спокойствия буду говорить "в Украине", хотя это и неправильно.
В Одессе вряд ли кто-то примет вас за иностранца, если вы говорите на русском. Но вот если будете говорить по-украински, то удивятся точно. Извиняюсь за мат, но у нас в Харькове на человека, говорящего "на мове" часто смотрят так, как будто хотят сказать: "какого хера ты выёбываешься?"